<samp id="bud55"><video id="bud55"></video></samp>
        1. 
          
          <optgroup id="bud55"></optgroup>
        2. 社交英語16. 你的機會來了

          作者:admin

          來源:

          2008-10-20 16:42

          社交英語16. 你的機會來了

          00:00

          16. 你的機會來了

          Don: The lady told me to thank you, Herbert.
          唐: 那位小姐要我謝謝你呢,赫伯特。
          Herbert: So?
          赫伯特: 所以咧?
          Don: So, here's your 1) chance.
          唐: 所以,你的機會來了。
          Herbert: She's just being 2) polite. She doesn't want to hurt my feelings.
          赫伯特: 她只是客氣。她不想傷害我的感情。
          Don: She accepted your drink. That means she 3) invites you to talk to her.
          唐: 她接受了你的飲料。那表示她邀你去跟她說話。
          Herbert: No, she's too pretty. I'm not in her 4) league.
          赫伯特: 不,她太漂亮了。我配不上她。
          Don: Don't blow it, Herbert! Get over there!
          唐: 你別搞砸了,赫伯特。趕快過去吧!

          語言詳解
          A: Did you do the laundry yet?
          你洗衣服了嗎?
          B: No. I haven't had a chance to do it.
          還沒,我還沒找到機會。
          【to hurt someone's feelings 傷(某人的)心,傷(某人的)感情】
          讓人覺得難堪、悲傷、沮喪、自卑等負面的情緒,就是to hurt someone's feelings。
          A: You hurt my feelings when you said that.
          你那樣說傷了我的心。
          B: I'm sorry. You misunderstood me.
          對不起。你誤會我了。
          【to be in someone's league 配得上(某人),跟(某人)屬于同一類】
          若要表示“配不上” 、“不同屬一類” ,除了把be改成be not,也可以說to be out of someone's league.
          A: Look at the new girl! She's definitely my type.
          你看那個新來的女生!她絕對是我要的型。
          B: Keep dreaming. She's out of your league.
          繼續做夢吧,她不是你配得上的。
          1) chance (n.) 機會
          2) polite (a.) 客氣的,禮貌的
          3) invite (v.) 邀請
          4) league (n.) 同一伙人,團體

          26uuu